ILHA SAILING Ocean School - REGATAIlhaval3.jpg (3130 bytes)
www.ilhasailing.com.br
For translate use Translate of Altavista

Boas Novas na 1ª Etapa de Vela Oceânica em Ilhabela 99.
Lars Grael
  Entre as boas notícias da escola está o encontro de Lars Grael com nossa tripulação a bordo da traineira de transporte.
     Notamos  que Lars está refeito e continua tão ágil quanto estava antes do acidente.    Verdadeiro exemplo de auto superação. Parte por ser atleta, estando em boa forma física e mental,  parte pelo fôrça do carinho que sua família, velejadores e o público, manifestam a cada encontro ou autógrafo que assina,  como se todos quisessem um pouco deste exemplo de esperança e determinação.

Good New in 1ª Stage of Oceanic Regatta in Ilhabela 99.
Lars Grael
   Between the good notice of the school is the meeting of Lars Grael with our crew on board the carrier trawler.
   We notice that Lars is remade and continues so agile how much he was before the accident. True example of auto overcoming. Part for to be athlete, being in good physical and mental form, part for power of the affection that its family, sailors and the public, reveals to each meeting or autograph that it signs,
    as if all wanted a little of this example of hope and determination. 
Foto acima da  esquerda para direita (Picture above left to right): Gustavo, Winston, Helmut, Lars, Eduardo, Celso e Pablo
Pablo, Eduardo, Lars e Guilherme (Presidente RGS).
 

Desempenho

    Como tínhamos citado nos e-mails na semana passada,  os alunos que estão apenas competindo com o objetivo de  sedimentar conhecimentos de marinharia através de um treinamento como a regata, mostraram que dentre os 16 veleiros competidores em todas as categorias, estamos entre os 10 melhores com um 9º lugar. E na categoria "B" da classe RGS (veleiros de cruzeiro), ficamos em 2º lugar de 5 veleiros o que dá uma nota 6,0 de desempenho.
Podemos dizer que  ficamos acima da média dos veleiros de mesmo desempenho que são de 35 a 28 pés (categoria "B").
   Estes dados e as informações que registraremos no Logbook de cada aluno,  avaliarão o grau de experiência comprovada, para aqueles que gostariam de saber se estão no ponto de levar um veleiro em viagens, aluguéis de veleiros no Brasil, no exterior ou regatas como esporte.Sem  contar com o ambiente saudável que é o mar, vento, sol, os lugares  e as pessoas que encontramos velejando.

  Resultados

   Para saber como estamos no Campeonato Paulista de Vela Oceânica clicar em Resultado Geral Paulista
   Abaixo temos algumas fotos de momentos da tripulação:







    Performance
   As we had cited in e-mails last week, the pupils who are only  competing with the objective of sedimenting knowledge of seamanship through a training as the regatta, had shown that amongst the 16 competitor sail-boats in all the categories, we are between the 10 better with one 9º place.
   In category " B " of class RGS (cruise sail-boats), we are in 2º place of 5 sail-boats what it gives a performance note 6.0. We can say that we are above of the average of the  sail-boats of same performance that are of 35 the 28 feet (category " B ").
   These data and the information that we will register in the Logbook of each pupil, will evaluate the degree of proven experience, for that they would like to know if they  are in the point to take a sail-boat in trips, leases of sail-boats in Brazil, the exterior or regattas as sport. Without counting on the healthful environment that are the sea, wind, sun, the places and the people who find sailing.

    Results to see the sortings in the official site of the RGS click in Results Day 20, Resulted Day 21, Results Day 27, Results 28 Day and General Result of the Stage of Ubatuba. To know as we are in the São Paulo Championship of Oceanic Regatta to clicar
Below in São Paulo General Result we have some photos of  moments of the crew:

Veleiro onde  Lars Grael foi timoneiro.                    Empopada de balão no segundo fim de semana.

A partir do segundo da esquerda para direita ( from second of left to right) Eduardo, Clóvis, Galvão de bonés, do outro lado Arsênio e Luigi.

Luigi, Arsênio e Eduardo alternando a trimagem de balão (chaging the trimer of spynnacker).

Márcia (esposa de (wife of) Arsênio) e sua filha (daughter) Caroline, Arsênio, Galvão, Eduardo, Clóvis, Luigi. Na foto ao lado, a tripulação com( In picture beside, the crew with) Winston e o filho (sun)Oliver e atrás um belo por de sol (and behind the beautful sunrise).

Parabéns aos velejadores( Regards for the sailormen): Eduardo, Arsênio, Galvão, Pablo, Luigi, Celso, Gustavo, Cristián e Helmut.

por Winston Guy